橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”

五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”

  据今日俄罗斯电(diàn)视台(tái)(RT)网站9月13日报道,美国五角大楼发言人帕特·莱德近日在回答记者提问(wèn)时口误,将乌克兰说成了“俄罗斯”,称美国打算“捍卫(wèi)俄罗(luó)斯(sī)的主权,并(bìng)阻止俄罗斯未来的(de)侵(qīn)犯”。

  报道(dào)称,在当地时间9月12日举行的新闻发布会上,莱德在回答记者提问(wèn)时说道:“我们关注的(de)是捍卫俄罗斯的主权,并阻止俄罗斯未来的侵犯。”莱(lái)德并未意识到自己的口误(wù),而是继(jì)续说道:“无论是紧急需求还是(shì)长期需(xū)求,随着冬季的到来,我们要确保他们(乌克兰(lán))有能力从防空的角(jiǎo)度保 护关键(jiàn)基础设施,比如能源基础(chǔ)设施……同时保证他们也要拥有前线所(suǒ)需的能(néng)力,例如装甲(jiǎ)车辆、火炮和弹药。”在场的记者也没有纠正莱德的上(shàng)述说法(fǎ)。

  RT报道称,莱德并不是第一 个 在发(fā)言(yán)时混淆俄乌冲突中(zhōng)交战双方(fāng)的美国官员。今年夏(xià)季早些时候,美国总统(tǒng)拜登在华盛顿参加北大(dà)西洋公约组织峰会的(de)一(yī)场活动时,将乌克兰总统泽连斯基称为“普京总统(tǒng)”。他(tā)当(dāng)时(shí)说:“现在我想把它(发言机会)交给乌克兰总统(tǒng),他(tā)勇气和决(jué)心兼(jiān)备。女士们,先生们,有请普京(jīng)总统。”美国《纽约邮报》称,在拜登说出这些话后,现场有许(xǔ)多人(rén)似乎皱起了眉头,一(yī)名观众大喊(hǎn):“是泽连斯基!”拜登很快(kuài)为(wèi)这一令人尴尬 的失误道歉,称这是 因为他(tā)“太专注于击(jī)败”普京。

责任编辑:李桐

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 五角大楼发言人口误:美国“捍卫俄罗斯主权”

评论

5+2=